Calligraphie - Composé
克己复礼,正心修身 (ke ji fu li, zheng xin xiu shen) Se maîtriser soi-même
Copie de Douairière Noble Impériale Epouse de Duankang (1873-1924)
《论语•颜渊第十二》孔子说:“克己复礼为仁,一日克己复礼,天下归仁焉。“克制自己的欲望,遵守仁义道德,不被欲望所牵,内心更加清澈豁达,仁爱一切。
”Les Entretiens de Confucius“ XII. Ien Iuen ayant interrogé Confucius sur la vertu d'humanité, Confucius répondit : « Se maîtriser soi-même, et revenir aux rites de la courtoisie, c'est cela le sens d'humanité. Si un jour on parvenait à se maîtriser soi-même, et à rétablir les rites, aussitôt le monde entier recouvrerait cette vertu d'humanité.
Calligraphie - Style régulière (618-907)
AMOUR
爱(ai)
Les maisons sont construites de briques, mais les familles sont faites d'amour
屋 由 瓦 所 砌,家 由 愛 所 筑
Wū yóu wǎ suǒ qì, jiā yóu ài suǒ zhù)
Calligraphie - Style sigillaire (221-206 avant J.-C.)
道 法 自 然
dào fǎ zì rán
le Tao imite sa nature.
「人法地,地法天,天法道,道法自然。」老子《道德經》第二十五章 "L'homme imite la terre ; la terre imite le ciel, le ciel imite le Tao ; le Tao imite sa nature." Section Dao – Chapitre XXV de Lao-tsue "De la Voie et de la Vertu"